Banu Mushtaq’s International Booker Prize-winning short story collection Heart Lamp is littered with a gamut of affecting objects and people: callous husbands, self-serving mutawallis, loving children ...
The editor of the series is Mini Krishnan, who has been a longtime advocate of Indian literature in translation. In her insightful introduction, she frames these stories as part of cultural memory: ...
Edited by Mini Krishnan and translated by Susheela Punitha, this collection allows readers to chart the trajectory of modern short fiction in Kannada Some ‘good’ translations tell the stories ...
In 2022, Hindi writer Geetanjali Shree’s novel Tomb of Sand won the International Booker Prize. And last week, Banu Mushtaq’s Heart Lamp, translated from the original Kannada by Deepa Bhasthi, won the ...
As we celebrate Karnataka Rajyotsava, Kannada actress Janvi Rayala reflects on her growing love for her mother tongue and what it truly means to be a Kannadiga. In a heartfelt conversation, she opens ...
Prashant Pandit’s documentary The Word and the Teacher shows that, even after a century, Ferdinand Kittel lives on in the hearts of Kannada lovers ...
At The Hindu Lit for Life 2026, Deepa Bhasthi unpacked the choices, politics and power behind translating Kannada into English. “There is no such thing as proper English.” That opening remark by ...